traducteur
Hugues Leroy
illustrateur
Aline Zalko

La construction d’un barrage destiné à alimenter une centrale électrique menace de faire disparaître sous les eaux une part significative du territoire d’une communauté d’Indiens algonquins, au Canada. Très vite, un front s’organise pour barrer la route au projet : des mères anishinaabeg se mobilisent avec leurs enfants dans le but de freiner l’avancée des travaux. Parmi eux, Rémi, un jeune garçon souffrant d’un handicap connu sous le nom de syndrome d’Abitibi Canyon, va commettre l’irréparable…

Extrait

Quand mon petit-cousin Richard m’a dit qu’il venait arrêter Rémi pour complicité dans l’attentat au barrage d’Abitibi, j’ai tellement ri qu’il en a piqué un fard. Richard, c’est notre sergent de la police tribale : le costaud qu’on envoie quand une soirée trop arrosée tourne mal ; quand il y a du grabuge entre un mari violent et les frangins de l’épouse. S’il y a besoin d’un gros bras, Richard s’y colle : par chez nous, on le surnomme le Pacificateur. Mais qu’il vienne pour Rémi, l’un de son sang, ça n’avait pas de sens. Rémi est l’aîné des enfants-grenouilles : il ne sait même pas ce que c’est qu’un barrage, sans parler de le faire sauter.

“Abitibi Canyon” est extrait du recueil Là-haut vers le nord, traduit de l’anglais (Canada) par Hugues Leroy et paru aux éditions Albin Michel en mars 2008.
© 2001 J. Boyden/Cormorant Books/2008 Albin Michel.