Lettre ouverte à Wikipédia

traducteurs
Lazare BitounLaura Brimo Evin
illustrateur
Thibault Balahy
Le Petit Lettré, Conversation avec Agustín Pichot

Alerté par une information erronée publiée dans Wikipédia au sujet d’un de ses romans, Philip Roth adresse un courrier aux administrateurs du site, espérant correction. Face au refus qu’il se voit notifier, le romancier procède alors à une mise au point par voie de presse. Sans colère aucune, mais empreint d’une douce ironie, il démêle le vrai du faux : exposant sa vérité, il rappelle que le métier d’écrivain, quand bien même se réfère-t-il au réel, réside dans l’art de manipuler les apparences. L’illusion est la chair du roman.

Cher(e) Wikipédia,

Je suis Philip Roth. J’ai récemment eu des raisons de lire pour la première fois l’entrée de Wikipédia portant sur mon roman intitulé La Tache. Cette entrée comporte une affirmation inexacte que j’aimerais vous demander de retirer. Cet élément est parvenu à Wikipédia non depuis la sphère de la véracité mais depuis celle du bavardage des commères du milieu littéraire – il n’y a dedans aucune vérité.

Cependant, il y a peu de temps, lorsque j’ai sollicité la suppression de cette erreur et de deux autres auprès d’un représentant officiel de Wikipédia, celui-ci s’est vu répondre par “l’administrateur de Wikipédia en anglais” – dans une lettre datée du 25 août à lui adressée – que moi, Roth, je n’étais pas une source crédible : “Je comprends que, selon vous, l’auteur est l’autorité suprême en ce qui concerne son propre travail, écrit l’administrateur de Wikipédia, mais il nous faut des sources secondaires.”

An Open Letter to Wikipedia” a été traduit de l’anglais (États-Unis) par Lazare Bitoun et Laura Brimo Evin. Il a paru pour la première fois dans le New Yorker en septembre 2012. © Philip Roth, 2012